Index till Fredman (på svenska) / Index of Fredman (in Swedish)
Fredmans epistlar & sånger av / Fredman's Epistles & Songs by
Carl Michael Bellman
Svensk diktare
(4 februari 1740 -
11 februari 1795) /
Swedish poet
(February 4, 1740 -
February 11, 1795)
epis'tel substantiv epistelnepistlar:
1 (långt) brev <vanligen skämtsamt>:
hon skrev epistlar som lästes högt av mottagarna
· ursprungligen om apostlabrev
i Nya testamentet ·
även om dikt som tänks vara skriven i brevform:
Fredmans epistlar 2 bibeltext som läses före evangeliet vid högmässa
sång substantiv sångensånger:
1 knappast pluralis det att sjunga:
sångartist; sångkunnig; sånglektion;
sånglärare; allsång; körsång;
solosång; de har sång på schemat · även med tonvikt
på resultatet: psalmsång; lyssna på
barnens sång; sången steg mot himlen; brista ut
i sång; näktergalens sång hördes i
kvällen · även
utvidgat om ljud som på något sätt liknar sång:
maskinernas sång; stormens sång 2 stycke avsett att sjungas <jämför
låt>: sångbok; sångcykel;
sångtext; vaggsång; han stämde upp en
melankolisk sång; de sjöng en sång av Evert Taube;
han gnolade på en sång; hon mindes orden i en gammal
sång · även
avdelning i klassiskt diktverk: första sången i
Iliaden
Stockholm den 24 september 1790 / Stockholm, September 24, 1790
Fredmans 82 epistlar äro, så till poesi som
melodier, av Carl Michael Bellman.
Personerna, som nämnas i Fredmans Epistlar.
Fredman: namnkunnig urmakare i Stockholm, utan ur,
verkstad och förlag.
Ulla Winblad: nymf och prästinna i Bacchi
tempel. Fadern fordom korpral vid gardet.
Fader Berg: tapetmålare och stadsvirtuos
på flera instrumenter.
Fader Bergström: namnsdagsblåsare i
Katrinatrakten.
Korporal Mollberg: ägde hus på
Hornsgatan: var en tid fabriksidkare: så ryttare, utan hus, häst
och schabrak: omsider dansmästare.
Erik Bergström: en passagerare: merendels
marskalk och taffeltäckare på bröllop och baler.
Christian Wingmark, gemenligen kallad "Wingmark
med stora peruken": ägde i proportion samma skicklighet på
flûte-douce som den ännu levande blinde virtuosen Colling.
Anders Wingmark: klädmäklare i
Urvädersgränd: f. d. mycket glad och småförståndig.
Pehr Bergström: allmänt kallad
"brodern Pehr": mycket vig i kaprioler och att slänga en
rival ur polskan efter takten: över måttan rolig man, och med
runt hår.
Christian Samuel Bredström: en passagerare:
såg ej oftare dagsljuset än genom buteljbotten: dess vistande
obekant.
Petter Bredström: kommissionär.
Norström: sjötullbesökare:
förmäld med Ulla: fadern trädgårdsmästare i
Dauerska trädgården: har ingen röst, spelar intet instrument:
förskriver själv sina viner.
Kilberg: allmänt "Pharaos bagare"
kallad: fordom Bacchi ordensofficiant och härold.
Fader Kulkus: merendels sysselsatt med
vittnesmål: sällan åsyna vittne.
Wetz, Joachim: instantietrampare och
bröllopspoet.
Jergen Puckel: under hallrätten.
Benjamin Schwalbe: likaledes.
Fader Movitz: konstapel: namnkunnig av sin
konsert på Tre Byttor: komponerat musiken till Serlacchii
"Vårblomma".
Fröman: dödgrävare och traktör
i Bensvarvareträdgården: död och begraven.
Gumman på Thermopolium: kaffehus vid
Myntgränden, så kallat på 1770-talet.
Lotta: dess jungfru.
Ormens pigor: ett traktörställe i
Staden, där fader Bergström gemenligen spelade "Nu vilar
hela jorden", sen han hunnit från Katrinatrakten och
ärnade sluta.
Mutter på Tuppen.
Mor på Fyrkanten.
Mor Maja Myra i Solgränd.
Kolmätars Lotta.
Sofia på Lokatten.
Jeanna, som tappa sin rubin.
Gretgen, styrmansdottern, m. fl. kännas
nog av de ställen, där de av Fredman i Epistlarna nämnas.
Stockholm den 24 september 1790 / Stockholm, September 24, 1790
Fredmans 82 epistlar äro, så till poesi som
melodier, av Carl Michael Bellman.
Till Kajsa Stina.
Förstarad: Gutår, båd natt och dag!
Till fader Berg rörande fiolen.
Förstarad: Nå, skruva fiolen
Till en och var av systrarna, men enkannerligen till Ulla Winblad.
Förstarad: Fader Berg i hornet stöter
Enkannerligen till Anna Stina.
Förstarad: Hej, musikanter, ge valthornen väder,
Till the trogne bröder på Terra Nova i Gaffelgränden.
Förstarad: Käre bröder, så låtom oss supa i frid
Till the galimater på hinsidan then konungsliga Djurgårdenom.
Förstarad: Käraste bröder, systrar och vänner, med hälso och frid!
Som synes vara en elegi, skriven vid Ulla Winblads säng sent om aftonen.
Förstarad: Fram med basfiolen, knäpp och skruva
Till korporal Mollberg.
Förstarad: Dörrarna öppna, fiolerna klara
Till gumman på Thermopolium Boreale och hennes jungfrur.
Förstarad: Käraste bröder, systrar och vänner, si, fader Berg, han skruvar och spänner
Klingar väl till flöjttravär.
Förstarad: Systrar, hören min musik
Till bröderna och systrarna på Lokatten. Klingar väl till valthorn.
Förstarad: Hej! sade Fredman, var gång han hörde valthornen börja skråla
Elegi över slagsmålet på Gröna Lund.
Förstarad: Gråt fader Berg, och spela
Till brodern Bredström.
Förstarad: Nå, ä' nu alla församlade här?
Till poeten Wetz. Klingar väl på alla instrumenter, men i synnerhet vid knäppning på basfiol.
Förstarad: Hör, I Orfei drängar,
Enkannerligen till Theophilum skomakargesäll under dess förföljelse skriven till tröst och hugsvalelse.
Förstarad: Käraste min Theophile,
Enkannerligen till the birfilare på then konungsliga Djurgården. Klingar väl på oboe.
Förstarad: Fader Bergström, fingra ditt oboe, blås!
Till syster Lisa.
Förstarad: Systrar och vänner, och var en, mig känner
Till gubbarna på Terra Nova i Gaffelgränden vid Skeppsbron.
Förstarad: Gubbarna satt sig att dricka,
Till systrarna på then konungsliga Djurgården.
Förstarad: Trumslagaren kommer - flickor god dag
Till fader Berg och Jergen Puckel.
Förstarad: Står du och gråter?
Varutinnan han 1:o avmålar natten med dess nöjen, 2:o tyckes liksom för ögonen ställa ett slags æquilibrium emellan vinets och kärlekens styrka, men omsider ljusligen uppenbarar övervikten.
Förstarad: Skyarna tjockna,
Till the nybyggare på Gröna Lund.
Förstarad: Glasen darra mellan knogen.
Som är ett soliloquium, då Fredman låg vid krogen Krypin, gent emot bankohuset, en sommarnatt år 1768.
Förstarad: Ack, du min moder, säj vem dig sände
Till kära mor på Bruna Dörren.
Förstarad: Kära syster, mig nu lyster
Ett försök till en pastoral i bacchanalisk smak, skriven vid Ulla Winblads överfart till Djurgården.
Förstarad: Blåsen nu alla!
Rörande mutter Berg och angående Lotta i Kolmätargränden och vad som passerat.
Förstarad: "Var står fiolen - säj, min son?"
Som är dess sista tankar.
Förstarad: Gubben är gammal - urverket dras,
Om ett anställt försåt mot Ulla Winblad.
Förstarad: I går såg jag ditt barn, min Fröja,
Till de förnäma.
Förstarad: Movitz, tag dina pinnar
Till fader Movitz under dess sjukdom, lungsoten. Elegi.
Förstarad: Drick ur ditt glas - se, döden på dig väntar,
Över Movitz, då han blev uppiskad på gatan, för det kvinten sprang på basfiolen, en sommarafton 1769. Ob solum punctum caruit Robertus asello. Förstarad: Se Movitz... Vi står du och gråter,
Till fader Movitz, varutinnan han liknar honom vid ett skepp.
Förstarad: Kors, utan glas du ser ut, din kanalje,
1:o om fader Movitz' överfart till Djurgården och 2:o om den dygdiga Susanna.
Förstarad: Stolta stad, jag nu glad
Till Movitz, när elden var lös i hans kvarter uti Kolmätargränden.
Förstarad: Ack, vad för en usel koja
Angående sin sköna och hennes obeständighet.
Förstarad: Bröderna fara väl vilse ibland
Rörande Ulla Winblads flykt.
Förstarad: Vår Ulla låg i sängen och sov
Till Mollberg på post vid Kungsträdgården.
Förstarad: Mollberg, stå stilla, stå stilla vid grind,
Rörande Mollbergs paradering vid korporal Bomans grav.
Förstarad: Undan ur vägen, se hur profossen med plymager
Över Bergströmskans porträtt på Liljans krog i Torshälla.
Förstarad: Storm och böljor tystna ren
Angående bröllopet hos Bensvarvarns.
Förstarad: Ge rum i bröllopsgåln, din hund!
Vid ett tillfälle, då Christian Wingmark miste sin nattkappa i slagsmålet med Mollberg.
Förstarad: Mollberg satt i paulun,
Rörande kortspelet på Klubben.
Förstarad: Ren kalad jag spår och tror
Till Ulla Winblad, skriven vid ett ömt tillfälle.
Förstarad: Värm mer öl och bröd
Över Bredströmskans och Movitz' melankoli.
Förstarad: Movitz, helt allena
Till fader Mollberg rörande hans harpa och tillika ett slags ad notitiam att Mollberg led oskyldigt på krogen Rostock.
Förstarad: Tjänare, Mollberg! Hur är det fatt?
Huru Mollberg skall bjuda till begravning efter mutter på krogen Wismar och om hans avfärd ifrån stärbhuset.
Förstarad: Undan ur vägen, ge rum för kurirn
Angående Mollbergs återkomst till stärbhuset på krogen Wismar.
Förstarad: "Kommer inte Mollberg?" Jo, nyss på stund
Varuti avmålas Ulla Winblads hemresa från Essingen i Mälaren en sommarmorgon 1769.
Förstarad: Solen glimmar blank och trind
Angående landstigningen vid Klubben i Mälaren en sommarafton 1769.
Förstarad: Mamsell Ulla, märk, mamsell,
Om dess sista ögnekast på Ulla Winblad vid hennes återfart ifrån Djurgården.
Förstarad: Febus förnyar
Angående konserten på Tre Byttor.
Förstarad: Movitz blåste en konsert
Till Movitz, när hans fästmö dog. Elegi.
Förstarad: Movitz! mitt hjärta blöder
Angående slagsmålet nedanför Dantobommen hos T. en höstnatt.
Förstarad: Vid ett stop öl och några supar
Vid korporal Bomans grav på S:t Katarina kyrkogård.
Förstarad: Aldrig en Iris på dessa bleka fält
Rörande Mollbergs kägelspel hos Faggens vid Hammarby tull en sommarafton 1770.
Förstarad: Så ser han ut mitt bland de strålar,
Angående mor Maja på Förgyllda Bägaren.
Förstarad: Se Mollberg med svart rock och flor,
Om barnsölet.
Förstarad: Allting är riktigt klarerat och gjort
Över Kilberg, Bacchi man och ordensofficiant i templet. Elegi.
Förstarad: Hjärtat mig klämmer:
Till Lokatten.
Förstarad: Båtsman, tag nu din luva,
Till brännvinsadvokaten fader Kulkus om något, som passerat.
Förstarad: Sitter du ännu och ljuger
Till kära mor på Fyrkanten.
Förstarad: Kära mor, slå nu hand på kjolen,
Angående sista balen på Gröna Lund.
Förstarad: Movitz valthornet proberar
Diktad mitt i veckan.
Förstarad: Fader Bergström, stäm upp och klinga,
Rörande sista balen hos Frömans i Hornskroken.
Förstarad: Fäll dina ögon och skäms nu, din tossa
Om styrmansdottern Gretgens död på fabriken.
Förstarad: Movitz med flor om armen - hålt!
Till Movitz målare.
Förstarad: Se, var Movitz sitter där
Till mutter på Tuppen.
Förstarad: Fader Movitz, bror,
Angående sista balen på Grönlund.
Förstarad: Movitz, i afton står baln
Om Mollberg som dansmästare.
Förstarad: Se dansmästarn Mollberg, bröder,
Om något som passerade i artillerilägret anno 1773.
Förstarad: Movitz, vik mössan högt över öra,
Till Ulla i fönstret på Fiskartorpet middagstiden en sommardag. Pastoral, dedicerad till herr assessor Lundström. Förstarad: Ulla, min Ulla, säj, får jag dig bjuda
Lämnad vid Cajsa Lisas säng sent om en afton.
Förstarad: Glimmande nymf, blixtrande öga,
Angående Jergen, som förskrev sig till fan.
Förstarad: Fan i fåtöljerna! Stolarna kullra
Om Bergströmskans porträtt, dedicerad till herr professoren och riddaren Sergel.
Förstarad: Min son, dina kärl, dina skålar
Till sin rival fader Movitz på Cajsa Lisas namnsdag, dedicerad til kungl. kapellmästaren Kraus.
Förstarad: Skratta, mina barn och vänner!
Till mutter på Wismar rörande Hans Jergen, då han blev utpiskad från balen.
Förstarad: Se Hans Jergen, hur han sig bockar
Angående jungfru Sofia på Lokatten och om något, som passerat.
Förstarad: Klang, mina flickor! Se skyarna glimma,
Som är ett fägnespel på fader Didriks namnsdag år 1780, sammanstämt på Amsterdam, ett näringsställe i Stora Hopargränd.
Förstarad: Knappt Jeppe hant ur gluggen gå in,
Eller avsked till matronorna, synnerligen till mor Maja Myra i Solgränden vid Stortorget anno 1785.
Förstarad: Karon i luren tutar
Angående Ulla Winblads lustresa till Första Torpet utom Kattrumpstullen. Pastoral, dedicerad till kungl. sekreteraren Kellgren. Förstarad: Liksom en herdinna högtidsklädd,
Till grälmakar Löfberg i sterbhuset vid Dantobommen, diktad vid graven, dedicerad till doktor Blad.
Förstarad: Märk hur vår skugga - märk, Movitz, mon frère
Oförmodat avsked, förkunnat vid Ulla Winblads frukost en sommardag i det gröna. Pastoral, dedicerad till kungl. sekreteraren Leopoldt. Förstarad: Vila vid denna källa!
Stockholm den 6 augusti 1791 / Stockholm, August 6, 1791
Fredmans 65 sånger äro, så till poesi som den
till en del även komponerade musik, av Carl Michael Bellman.
Personerne, som nämnas i Fredmans sånger.
Kolmodin, eller såsom adlad i Bacchi
Ordenskapitel av de två förgyllta svinen, kallad von
Källarcreutz, behöver ej vidare beskrivas på dess
mull; minnet av hans backanaliska styrka och lekande omgänge
äro i flere handlingar förvarade.
Holmström; fordom aktuarie med röd
kappa i för detta Manufakturkontoret, mera känd under namn
av Ehrensugga, som dess backanaliska vapen efter heraldikens
reglor på det nogaste utvisar. Desse tvenne kommendörer
hava långt för detta nedlagt sina trattar och kedjor i
templet.
Nystedt; fordom likörförvaltare
på källaren Enigheten, där alltid vankades fluidum
och käppslängar; tecknade gemenligen hälften av namnet
själv, och när kyparen lade stedt i ändan,
så var räkningen färdig.
Meissner; karaktären och
näringsstället obekante, adopterade till Ölheim
med Ö, en annan Meissner, som merendels satt och
sov vid Hammarby på tullgården. Desse tvenne kommendörer
vila på Katarina kyrkogård.
Stendecker; konglig svensk pukslagare på
hessisk stat; bekant av sina virvlar 12 steg ifrån pukorna;
avsomnad på näringsstället Elefanten vid Danto.
Lundholm; brännvinsbrännare och
kommendör. Över honom är parentation i templet hållen
av perukmakargesällen, ceremonimästaren, ordensoratorn och
parentatorn samt konstituerade dansmästaren i koret Janke
Jensen.
Han söp tre kvart på sex, och klockan
sex han dog.
Appelstubbe; för detta tullnär i
Österbotten, som vid gästabud, dit han ej blev buden, och
då stekens ankomst på bordet med valthornen förkunnades,
raglade dristeliga in, och under föregivande att kalven ej var
förtullad, själv slukade anrättningen.
Österman, stolmakare; en vandrande riddare,
i anseende därtill att stolen hängde vid taklisten.
Halling, sockerbagare; flyttade en vacker dag sin
skylt mitt över gatan, med denna sinnrika inskription: Här bor
Sockerbagaren Halling, som tillförene bodde mitt över.
Agrell, tullskrivare; lade för flera år
sedan locket på sitt stop, och vandrade.
Kämpendal, härold i Bacchi Ordenskapitel;
borgade sin sista sup på en levande gås från
Fågelsången; och avsomnade på näringsstället
N:o 84 vid Hornskroken.
Nybom; av honom är ej mera övrigt i
handlingarne än blott valspråket Plus ultra.
Planberg; ordens förste och siste kansler; en
herre till åren.
Joseph Israelson; stor latinsk poet; saknad av
vitterheten; ägde i ett utblottat tillstånd en ograverad egendom,
den han själv ej visste att han ägde; dog i distraktion.
Knapen; virtuos i kung Fredriks tid på
oboe. Omständigheterna så svaga och äkta ståndet
så brydsamt, att hustrun vid ett tillfälle tog hans enda
oboe, och därmed kärnade smör i smörtunnan, varefter
den klara oboetonen alldeles försvann.
De övrige personerne igenkännas på sina
behöriga ställen i desse Fredmans sånger.
Bacchi 2:dra riddarslag.
Förstarad: Se menigheten,
Riddareedens avläggande i Ordenskapitlet.
Förstarad: Hör pukor och trompeter!
Min Herre!
[a] Dyrbart aftonoffer vid för detta härolden i Bacchi Riddarekapitel Herr Joh. Glocks öppnade och tillslutne griftekor, upptänt på Gröna Jägaren emot morgonen vid Solenes uppgång d. 9 Julii 1770, av von Bercho, kommendör.
Förstarad [a]: Så vandra våre store män [b] Välment sorgesyn, imaginationsvis förklarad vid häroldens i Bacchi Ordenskapitel Johan Glocks avgång från jordklotet, av von Ehrensugga, om aftonen på Förgyllda Draken d. 11 Julii 1770.
Förstarad [b]: Se svarta böljans vita drägg, [c] En gyllne och blomsterrik urna, enfaldeligen nedsatt på de Eliseiska Fälten, den åttonde dagen i Hömånaden 1770, in Tumulo Glockii, af Kämpendal, nuvarende förste härolden i Bacchi Ordenskapitel.
Förstarad [c]: Så slår min Glock nu locket till
Över brännvinsbrännaren Lundholm.
Förstarad: Hör klockorna med ängsligt dån
Till kärleken och Bacchus.
Förstarad: Kärlek och Bacchus helgas min skål;
Önskan av en Bacchi man.
Förstarad: Ack, om vi hade, god' vänner, en så
Måltidssång.
Förstarad: Nå ödmjukaste tjänare, gunstig herr värd!
Supa klockan över tolv, leva bland förryckta!
Förstarad: Supa klockan över tolv,
Portugal, Spanien, Stora Britannien, ack om jag ägde de kronor i kväll uppå min hjässa, skull' en prinsessa vila i famnen liksom en mamsell; jag och min lilla somna så stilla.
Förstarad: Portugal, Spanien,
Venus, Minerva, Mars bland de djärva, han som med trummor och döden går på, Pallas och Clio, muserne nio, Jupiter, Pluto, Apollo också, gudar, gudinnor, hjältar, hjältinnor, hela Olympen gutår i min vrå!
Förstarad: Venus, Minerva,
Klubben.
Förstarad: Lokatten, Lokatten, min frände gutår!
Hade jag sextusende daler i kvartaler, i kvartaler, och en tunna guld i arv, si då skulle jag hålla baler, med pokaler, med pokaler, glömma bort vårt tidevarv.
Förstarad: Hade jag sextusende daler
Källarsång.
Förstarad: Kom sköna källarflickor
Är jag född, så vill jag leva och må väl på bästa vis, som en Adam med sin Eva uti paradis; stekta sparvar uti munnen få, dricka nektar, sova sött och uppå rosor gå, klappa den mitt hjärta tänker på, sjunga visor, dansa polska, tumla då och då.
Förstarad: Är jag född, så vill jag leva
Bacchi kalender.
Förstarad: I Januari månad, gutår,
Frossan.
Förstarad: Snart är jag ryckt ur tidens sköte,
Ack, döden är en faslig björn, han kräver livet varje timma; en tätting och den stolta örn de måste samma våld förnimma; allt suckar för Naturens lag, allt suckar för Naturens lag.
Förstarad: Ack, döden är en faslig björn,
Mina björnar samlen Eder, vita handskar var person, svarta kläder med all heder, och i näven en citron; samlen Eder till att följa och att bära tyst min bår, pimpinella skall nog skölja var en strupa om jag rår.
Förstarad: Mina björnar samlen Eder,
Måltidssång.
Förstarad: Så lunka vi så småningom
Bacchi bröllop.
Förstarad: Ack hör ett roligt giftermål!
Bacchi begravning.
Förstarad: Så slutas våra sorgedar
Krogen.
Förstarad: Bort vid en grind uti en skog
Krögaren.
Förstarad: Cornelius levde femti år,
Fredmans begravning.
Förstarad: Ur vägen och vik,
Vid capit. August von Schmidts gravkor.
Förstarad: Ur vägen, ur vägen för gamla Schmidtens bår!
Tre remmare.
Förstarad: Movitz skulle bli student;
Gästgivargården.
Förstarad: Grannas Lasse! Klang på lyran,
Vid turkens audiens 1773.
Förstarad: Hör, trumpetarn, alarm!
Fiskafänget.
Förstarad: Opp Amaryllis, vakna min lilla!
Aftonkväde.
Dedicerat till fru assessorskan Weltzin.
Förstarad: Träd fram, du nattens gud, att solens lågor dämpa,
Magistraten uti T*** fiker att vid riksdan vinna få justice; varje rådman uti staden skriker, jämrar sig nu över prejudice.
Förstarad: Magistraten uti T*** fiker
På Gripsholm är allt för roligt, men i M**** minns jag, var polisen något svag, och fastän det syns otroligt, på min ära står det fast, ej fanns där en enda kvast; dammborst, viska eller skovel är där likså rar som mat; ja den ädle magistrat tror jag får ej annat sovel än pannkaka, lög och frat.
Förstarad: På Gripsholm är allt för roligt,
Gubben Noak, gubben Noak, var en hedersman.
Förstarad: Gubben Noak
Gubben Lot och hans gamla fru, gubben Lot och hans gamla fru, bägges döttrar och andra flickor!
Förstarad: Gubben Lot och hans gamla fru,
Glada bröder, när vi dricka våra nya vänners skål, sku vi med ett rågat mål tömma den till pricka; men en gammal stamfar bör ännu mindre glömmas; och fast han dör, och fast han dör, skall hans stoft berömmas.
Förstarad: Glada bröder, när vi dricka
En Potifars hustru med sköna maner Josef till kärlek vill locka, rycker'n i manteln, och suckar och ber: Sitt ner, sitt ner!
Förstarad: En Potifars hustru med sköna maner
Allt förvandlas, allt går omkull!
Förstarad: Allt förvandlas, allt går omkull!
Ahasverus var så mäktig, med en persisk krona präktig; ja, hans riken voro, drick kära du, hundratjugusju.
Förstarad: Ahasverus var så mäktig,
Joachim uti Babylon hade en hustru Susanna.
Förstarad: Joachim uti Babylon
Judith var en riker änka.
Förstarad: Judith var en riker änka.
Adams skål, vår gamla far!
Förstarad: Adams skål, vår gamla far!
Gamle bror Jockum, klang vid denna rågan!
Förstarad: Gamle bror Jockum, klang vid denna rågan!
Om ödet mig skull' skicka en skön och duktig flicka, en skön och duktig flicka, att med sitt pip och kval mitt ömma bröst bedra; A a a a jag skull' ej som andra göra, efter folkets skvaller höra, den henne ville röra, skull' mig betala bra.
Förstarad: Om ödet mig skull' skicka
Mollberg och Camilla, baccanalisk pastoral.
Dedicerad till herr capitainen Dan. Kempensköld.
Un roman, sans blesser les loix ni la coutume, peut conduire un Héros au dixiène volume. Boileau.
Förstarad: Hur du dig vänder,
HANDLINGAR RÖRANDE BACCHI KONKURS
Bacchi proklama.
Förstarad: Bacchus snyfta, grät och stamma
Bacchi bouppteckning.
Förstarad: November den femtonde dagen,
Uppskovsutslag i saken.
Förstarad: Som nu och emedan
Parternes inställelse på proklamadagen.
Förstarad: Parterna syns kring Bacchus så röder,
Parternes upprop och edgång i konkursen.
Förstarad: Utterquist - ja!
Protokollernes justering i konkursen.
Förstarad: Närvarande vid fluidum,
Särskilt votum av rådman Christ. Wingmark.
Förstarad: Som av handlingarne, bröder,
Rådsturättens voteringsprotokoll och sluteliga utslag i konkurstvisten emellan Bacchus och dess borgenärer.
Förstarad: I närvarande parter,
Baggensgatan.
Förstarad: Mollberg höll flaskan och Bredström satt mitt emot i dörrn,
Nota bene.
Förstarad: När jag har en plåt att dricka,
Bacchi böne- och sententiebok, den stirrande församlingen till tröst och styrko.
Förstarad: Sjung och läs nu Bacchi böner,
Stadshagen.
Pastoral, dedicerad till herr grosshandl. Eric Noer.
Förstarad: Nej, fåfängt! Vart jag ser,
Har du något i flaskan kvar?
Förstarad: Har du något i flaskan kvar?
Den snåle och tilltagsne gästen.
Förstarad: Du har att fordra av mitt sinne
Till buteljen.
Förstarad: Se goddag min vän, min frände,
Aldrig ett ord!
Förstarad: Aldrig ett ord!
Mäster Petrus från det helga höga, med kalott och långa raka hår, himlar sig, och för ett nådigt öga dundrar, och uti ett bräde slår; med sin vita näsduk han sig torker; Gud vet hur han orkar rusta så med fan.
Förstarad: Mäster Petrus från det helga höga,
Haga.
Dediceras till herr capitainen Kjerstein.
Förstarad: Fjäriln vingad syns på Haga,
Brev till Kongl. sekret. Elis Schröderheim, i anledning av Konungens resa till Ryssland, år 1777.
Förstarad: Så ser jag ut vid stranden, Min Bror, där Mälaren blandar sin bölja, Förstarad: Månan tändes, dundren ljunga,